La paraphrase sous un angle discursif (cependant/ pourtant/ toutefois)
Dosyalar
Tarih
Kurum Yazarları
Yazarlar
Aydınbek, Canan
Süreli Yayın başlığı
Süreli Yayın ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı:
Uludağ Üniversitesi
Türü
Özet
Dans le cadre de ce travail, on a d’abord expliqué la différence entre ‘le sens’ et ‘la signification’. Ensuite, on a étudié les spécificités du processus de paraphrase sous un angle discursif et on s’est interrogé sur des critères selon lesquels se précise l’équivalence sémantique entre deux énoncés. Finalement, à partir des exemples d’un mini corpus constitué des extraits de magazines, on a essayé de montrer, à l’aide du procédé de substitution, que les marqueurs ‘cependant’, ‘pourtant’ et ‘toutefois’ traditionnellement considérés comme synonymes, ne le sont pas d‘après une approche discursive.
Bu çalışmada, ilk olarak ‘anlam’ ve ‘anlamlama’ arasındaki fark açıklanmış, sonra açımlama sürecinin özellikleri söylemsel açıdan ele alınmış ve iki sözce arasındaki anlamsal eşdeğerliğin belirlenmesini sağlayan ölçütler sorgulanmıştır. Son olarak, dergilerden yapılan alıntılardan oluşan küçük bir bütüncenin örnekleri ile değiştirim yöntemi kullanılarak, geleneksel olarak eşanlamlı olarak kabul edilen «cependant», «pourtant» ve «toutefois» bağlaçlarının, söylemsel yaklaşıma göre öyle olmadıkları gösterilmeye çalışılmıştır.
Bu çalışmada, ilk olarak ‘anlam’ ve ‘anlamlama’ arasındaki fark açıklanmış, sonra açımlama sürecinin özellikleri söylemsel açıdan ele alınmış ve iki sözce arasındaki anlamsal eşdeğerliğin belirlenmesini sağlayan ölçütler sorgulanmıştır. Son olarak, dergilerden yapılan alıntılardan oluşan küçük bir bütüncenin örnekleri ile değiştirim yöntemi kullanılarak, geleneksel olarak eşanlamlı olarak kabul edilen «cependant», «pourtant» ve «toutefois» bağlaçlarının, söylemsel yaklaşıma göre öyle olmadıkları gösterilmeye çalışılmıştır.
Açıklama
Konusu
Paraphrase, Équivalence sémantique, Expression de restriction, Açımlama, Anlamsal eşdeğerlik, Uzlaşma ifadesi
Alıntı
Aydınbek, C. (2014). “La paraphrase sous un angle discursif (cependant/ pourtant/ toutefois)”. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi, 27(2), 441-452.