Yayın:
Osmanlı Dönemi Arapça - Türkçe sözlükleri, Mehmed b. Mustafa el-Vânî ve Terceme-i Sıhâh-ı Cevherî adlı eseri

dc.contributor.advisorGüler, İsmail
dc.contributor.authorDündar, Ahmet İhsan
dc.contributor.departmentSosyal Bilimler Enstitüsü
dc.contributor.departmentTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
dc.contributor.departmentArap Dili ve Belagatı Bilim Dalı
dc.date.accessioned2021-04-29T06:15:31Z
dc.date.available2021-04-29T06:15:31Z
dc.date.issued2017-03-24
dc.description.abstractArap dili alanında sözcükleri, deyimleri, atasözleri ve şiirleri ile söz varlığı erken dönemlerden itibaren bir araya derlenmeye başlamıştır. Derlenen bu dil malzemesi sözlükçüler tarafından değişik yönlerden ele alınmak ve farklı sistemler uygulanmak suretiyle çok çeşitli sözlüklerde ele alınmıştır. Türklerin İslam dinini benimsemeleriyle birlikte Arapçaya olan ilgileri de artarak devam etmiştir. Osmanlı dönemine gelindiğinde Arap dili ve edebiyatının çok çeşitli dallarında verilen eserlerin bir bölümünü de sözlüklerin oluşturduğu görülmektedir. Bu dönemde Arapça ve Türkçe dillerinin yer aldığı iki veya daha fazla dil arasında oluşturulmuş tercüme, telif, manzum veya mensur tarzda irili ufaklı çok sayıda sözlük kaleme alınmıştır. Çalışmamız genel olarak Osmanlı dönemi ürünü olup Arapça ve Türkçe dillerini içeren elyazması veya basılı olan sözlüklerin tespitini ve ana hatlarıyla tanıtımını; özel olarak da Vankulu Mehmed Efendi'ye ait olan Terceme-i Sıhâh-ı Cevherî adlı eserin incelenmesini hedeflemektedir.
dc.description.abstractVocabulary with idioms, provers, poems and words in the field of Arabic language has started to be compiled beginning from early period. Material this language has went around at a lot of varieties work thereby to be went around diffirent ways and to be practiced diffirent systems. Howewer Turks has adaopted Islamic Religious, Arabic relevance has continued increasingly. When it comes to the Ottoman Empire it is observed that dictionaries has formed a portion of work given in the various branches of Arabic philology. In this period, it was written translation, copyright, poetic or many large and small dictionaries in the style of prose which was created between two or more languages, included Turkish and Arabic language. Our work generally is product Ottoman period and it makes determination of dictionaries manuscript and pressed Arabic and Turkish language and it makes introduction with outline privately it has been aimed to be examined work named Terceme-i Sıhah-ı Cevheri owned Vankulu Mehmed Efendi.
dc.format.extentXX, 278 sayfa
dc.identifier.citationDündar, A. İ. (2017). Osmanlı Dönemi Arapça - Türkçe sözlükleri, Mehmed b. Mustafa el-Vânî ve Terceme-i Sıhâh-ı Cevherî adlı eseri. Yayınlanmamış doktora tezi. Uludağ Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü.
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11452/19894
dc.language.isotr
dc.publisherUludağ Üniversitesi
dc.relation.publicationcategoryTez
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectVankulu
dc.subjectSözlük
dc.subjectSözlükçülük
dc.subjectOsmanlı dönemi
dc.subjectEs-Sıhâh
dc.subjectCevherî
dc.subjectWankuli
dc.subjectDictionary
dc.subjectLexicography
dc.subjectOttoman period
dc.subjectEs-Sihâh
dc.subjectAl-Jawhari
dc.titleOsmanlı Dönemi Arapça - Türkçe sözlükleri, Mehmed b. Mustafa el-Vânî ve Terceme-i Sıhâh-ı Cevherî adlı eseri
dc.title.alternativeArabic - Turkish dictionaries in the Ottoman period, Mehmed b. Mustafa al-Vânî and his work named Terceme-i Sihâh-i Jawhari
dc.typedoctoralThesis
dspace.entity.typePublication
local.contributor.departmentSosyal Bilimler Enstitüsü/Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı/Arap Dili ve Belagatı Bilim Dalı

Dosyalar

Orijinal seri

Şimdi gösteriliyor 1 - 1 / 1
Placeholder
Ad:
ahmet_ihsan_dündar_tez.pdf..pdf
Boyut:
3.62 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Açıklama

Lisanslı seri

Şimdi gösteriliyor 1 - 1 / 1
Placeholder
Ad:
license.txt
Boyut:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Açıklama