Yayın: Implementing translanguaging approach: Pedagogical contextualizations in Turkiye and Brazil
Tarih
Kurum Yazarları
Yazarlar
Pagano, A.S.
Buzato, D.
Vital, Á.A.S.
Cunha, E.L.T.P.
Danışman
Dil
Türü
Yayıncı:
IGI Global
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Özet
There are limited discussions on how translanguaging practices may be tailored according to needs and contexts by providing examples of the implementation of translanguaging in different countries. Thus, this chapter reports on implementing translanguaging premises and pedagogies in light of critical needs analysis to compare and offer practical recommendations. Türkiye (at a state university where medical English was delivered using CLIL), Brazil (at a state university where linguists and computer scientists develop annotated treebanks of diverse dialects to be used in Natural Language Processing applications, among them a language used by the Warao refugees in Brazil, emerging from the contact between the Warao language, Venezuelan Spanish, and Brazilian Portuguese). Here, the target situation is a site for possible transformation and a translanguaging approach allows. To the knowledge of this chapter's authors, this study in two different contexts is the first of its kind on translanguaging.
