Yayın: Kâmî Mehmed Efendi ve Fîrûznâme
Dosyalar
Tarih
Kurum Yazarları
Ercan, Özlem
Yazarlar
Danışman
Dil
Türü
Yayıncı:
Uludağ Üniversitesi
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Özet
Kâmî, XVIII. yüzyılda yaşamış âlim bir şairdir. Döneminde oldukça iyi bir şöhret kazanmasına rağmen, kendisinden bahseden kaynaklar sınırlıdır. Çalışmaya, bu kaynaklardan yararlanarak, Kâmî’nin hayatı ile başlanmıştır. Konu dışında olduğu için Kâmî’nin eserleri hakkında kısa; fakat derli toplu bir bilgi verilmiştir. Ayrıca eserlerin Türkiye kütüphanelerinde bulunan nüshalarının kayıt numaraları da belirtilmiştir. Asıl konumuzu teşkil eden Kâmî’nin Fîrûznâme’si incelenirken önce eserin nüshaları tespit edilmiş; daha sonra eserin konusundan bahsedilerek, bazı dil, vezin ve kafiye özellikleri ortaya konulmuştur. Çalışmanın son kısmında ise Fîrûznâme’nin transkripsiyonlu metni (çeviriyazı) verilmiştir.
Kami who lived in XVIII. century was a scholar man and a poem. In spide of being very famous at his time resourses about his life and his works are very limited. This research has been began with these limited resourses and with his life. At this work little but well-coordinated information has been given about his works. Because it was out of the subject. Moreover the registration numbers of the copies which are available in libraries of Turkey have been stated. While examing the main thing that forms our research “Firuzname” by Kami firstly copies have been established, then by telling about the subject of his works some language, rhyme and metre traits have been explained. And at the last part of the study “Firuzname”s translated-text has been given.
Kami who lived in XVIII. century was a scholar man and a poem. In spide of being very famous at his time resourses about his life and his works are very limited. This research has been began with these limited resourses and with his life. At this work little but well-coordinated information has been given about his works. Because it was out of the subject. Moreover the registration numbers of the copies which are available in libraries of Turkey have been stated. While examing the main thing that forms our research “Firuzname” by Kami firstly copies have been established, then by telling about the subject of his works some language, rhyme and metre traits have been explained. And at the last part of the study “Firuzname”s translated-text has been given.
Açıklama
Kaynak:
Anahtar Kelimeler:
Konusu
Mesnevî, Sosyal hayat, Türkçe Mesnevî tertibi, Hikâye tahlili, Masnavi, Social life, Turkish Masnavi composition, Story analysis
Alıntı
Ercan, Ö. (2002). ''Kâmî Mehmed Efendi ve Fîrûznâme''. Uludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, 3(3), 115-135.