Çeviri eleştirisine kuramsal ve uygulamalı yaklaşım: Toni Morrison'm Süleyman'ın şarkısı romanı
Dosyalar
Tarih
Kurum Yazarları
Yazarlar
Demirtürk, E. Lale
Süreli Yayın başlığı
Süreli Yayın ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı:
Uludağ Üniversitesi
Türü
Özet
Yazın metni, dış dünyanın gerçeği ile bir konum ilişkisi içindedir. Her yazın metninde olduğu gibi bir romanda da kişiler, yazarın kurguladığı ve kendine özgü kurallarla betimlediği yazınsal bir dünyada yaşarlar. Öyküden farklı olarak roman, gerçek yaşama bir alternatif olarak sunduğu dünyayı sayısız durumlarla doldurur ve "metin içinde metinler dizgesi" oluşturur. Kurgu söylemi, kurgusal kişileri ve onların nesneler dünyasını betimlerken, kendine özgü bir iletişim kodunu çözmek zorunda bırakır bizi. Böylece yazarın amaçladığı anlamın kodunu okur olarak çözer, onu yeniden yapılandırır ve anlama verdiğimiz tepki çerçevesinde de yazın metnini anlamaya çalışır. Yazın metninin yazınsal anlam kodunu çözme, yazın çevirisinin de özünü oluşturur.
Açıklama
Konusu
Çeviri eleştirisi, Kuramsal, Uygulama yaklaşımı, Süleyman'ın şarkısı romanı
Alıntı
Demirtürk, E. L. (1993). ''Çeviri eleştirisine kuramsal ve uygulamalı yaklaşım: Toni Morrison'm Süleyman'ın şarkısı romanı''. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 8(1), 245-255.