Terceme-i̇ rahatü’l-i̇nsan

Loading...
Thumbnail Image

Date

2004-12-01

Authors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Uludağ Üniversitesi

Abstract

Eski Anadolu Türkçesi’nde özellikle Beylikler döneminde çok sayıda telif ve tercüme eser yazılmıştır. Bu eserlerin tamamı edebî ya da dinî nitelikli değildir. Söz konusu dönemde günlük hayatta halkın yararlanabileceği, başvurabileceği bilgileri içeren kitaplar da yazılmıştır. Bu kitaplar arasında tıp metinleri, hem tıp tarihi açısından hem de dönemin dil tarihi açısından büyük önem taşımaktadır. Bu yazıda Bursa Haraççı Ktp. 1149 numarada kayıtlı Kitab-ı makale adlı değişik boyutlarda tıp yazmalarını içeren bir kitapta bulunan Terceme-i Rahatü’l-insan adlı 9 varaklık bir yazma, metin ve söz varlığı yönüyle ortaya konulmaya çalışılmıştır.
Specially during the Anatolian Principalities, many compilations and translations have been written in Old Anatolian Turkish. These books have not only been religious and literary but also the sort that contained useful information for public’s daily life. The Medical Texts among these books had a considerable importance for both medical history and the reflection of language characteristics of aforesaid period. The text and vocabulary aspects of a 9-leaf manuscript, “Rahatü’linsan”, from the book “Kitab-ı Makale” comprising various medical scripts that is registered in “Bursa Haraççı Ktp” no.1149, is introduced in this study.

Description

Keywords

Eski Anadolu Türkçesi, Yazma eserler, Tıp metinleri, Old Anatolian Turkish, Manuscripts, Medical Texts

Citation

Şahin, H. (2004). “Terceme-i̇ rahatü’l-i̇nsan ”. Uludağ Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Sosyal Bilimler Dergisi, 5(7), 71-115.