Publication:
Traduction des expressions et des proverbes Turcs en Français dans le roman müfettişler müfettişi (l’inspecteur des inspecteurs) d'Orhan Kemal

dc.contributor.buuauthorKartal, Erdoğan
dc.contributor.departmentEğitim Fakültesi
dc.contributor.departmentYabancı Diller Eğitimi Bölümü
dc.date.accessioned2020-06-10T07:34:24Z
dc.date.available2020-06-10T07:34:24Z
dc.date.issued2002-04-01
dc.description.abstractChaque langue a ses expressions et ses proverbes. Hormis la richesse du sens et la structure spécifique, ces usages stéréotypés, qui sont largement répandus dans la langue courante, sont en quelque sorte le miroir des pensées d’un peuple. Mis à part quelques exceptions, il est quasiment impossible de traduire des expressions et des proverbes, qui comportent des sens spécifiques, en une langue étrangère, en utilisant les mêmes mots et la même structure. Tout en partant de ce cette idée, dans notre travail nous nous proposons de traiter les procédés relatifs aux expressions et proverbes dans la traduction française du roman, intitulé L'Inspecteur des Inspecteurs, d'Orhan KEMAL, roman qui a été écrit dans une langue riche en expressions populaires, argotiques et en proverbes.
dc.description.abstractHer dilin kendine özgü deyimleri ve atasözleri vardır. Günlük (konuşulan) dilde oldukça önemli bir yer tutan bu klişe kullanımlar, anlam zenginlikleri ve farklı dilsel yapıları dışında o dili konuşan topluma ait düşüncelerin de bir çeşit aynası durumundadırlar. Özel anlamlar içeren bu tür kullanımları, istisnalar dışında, aynı sözcük öbeklerini ve dilsel yapıları kullanarak, başka bir dile çevirmek, aktarmak neredeyse imkânsızdır. Bu düşünceden hareketle, bu çalışmamızda, ünlü romancımız Orhan KEMAL’in atasözleri ve deyimler bakımından oldukça zengin bir dille yazdığı Müfettişler Müfettişi adlı romanının Fransızca çevrisinde, Türkçe atasözleri ve deyimlerin bu hedef dile (Fransızcaya) ne tür yöntemlerle aktarıldığını eleştirel bir bakış açısıyla inceleyeceğiz.
dc.identifier.citationKartal, E. (2002). "Traduction des expressions et des proverbes Turcs en Français dans le roman müfettişler müfettişi (l’inspecteur des inspecteurs) d'Orhan Kemal". Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 15(1), 267-274.
dc.identifier.endpage274
dc.identifier.issn2667-6788
dc.identifier.issue1
dc.identifier.startpage267
dc.identifier.urihttp://static.dergipark.org.tr/article-download/imported/5000152253/5000138060.pdf?
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11452/11080
dc.identifier.volume15
dc.language.isofr
dc.publisherUludağ Üniversitesi
dc.relation.journalUludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi / Journal of Uludag University Faculty of Education
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.subjectExpressions
dc.subjectProverbes
dc.subjectTraduction
dc.subjectOrhan Kemal
dc.subjectDeyimler
dc.subjectAtasözleri
dc.subjectÇeviri
dc.titleTraduction des expressions et des proverbes Turcs en Français dans le roman müfettişler müfettişi (l’inspecteur des inspecteurs) d'Orhan Kemal
dc.typeArticle
dspace.entity.typePublication
local.contributor.departmentEğitim Fakültesi/Yabancı Diller Eğitimi Bölümü

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Thumbnail Image
Name:
15_1_17.pdf
Size:
112 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Placeholder
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: