Analyse des erreurs syntaxiques des productions ecrites chez les apprenants Turcs dans l’enseignement du FLE suivants l’approche communicative

Loading...
Thumbnail Image

Date

2016-02-22

Authors

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Uludağ Üniversitesi

Abstract

La linguistique/l’analyse contrastive examine les différences et les ressemblances existantes entre la langue maternelle et la langue cible. Toutefois ces analyses se concentrent davantage sur la différence. Chaque langue possède sans aucun doute une structure qui lui est propre. Donc l’objectif est de comparer la langue cible et la langue maternelle, d’identifier les différences entre les deux langues, et ainsi, de déterminer à l’avance les difficultés que l’étudiant confronterait. Dans le cadre de l’enseignement du français langue étrangère la grammaire possède une place importante dans l’acquisition des capacités de lecture, d’écoute, d’écriture et de conversation. Les étudiants rencontrent des problèmes différents lors de l’apprentissage du français. Le français est une langue étrangère pour les Turcs. Vu l’impossibilité d’analyser chaque difficulté, dans notre modeste travail de recherche nous avons essayé d’analyser les erreurs commise concernant l'ordre des mots. La base théorique de cette recherche est constituée par l’analyse des données empiriques (les enquêtes, les copies des étudiants), la linguistique contrastive et l’analyse d’erreur qui est une branche de la linguistique appliquée. Le but de cette recherche est de fournir des solutions didactiques concrètes, efficaces et réalisables.
Karşıtsal dilbilim/çözümleme, anadili ile hedef dil arasındaki benzerlikleri ve ayrılıkları incelemektedir. Bu incelemeler daha çok farklılıklar üzerinde yoğunlaşmaktadır. Kuşkusuz her dil kendine özgü bir yapıya sahiptir. Bunun için amaç dil, anadiliyle karşılaştırılmalı, aradaki farklar ortaya çıkarılmalı ve böylece öğrencinin karşılaşacağı güçlükler önceden saptanmalıdır. Yabancı dil olarak Fransızca öğretimi bağlamında okuma, dinleme, yazma ve konuşma becerilerinin kazanılmasında dilbilgisi kuralları önemli bir yere sahiptir. Öğrenciler Fransızcayı öğrenirken farklı güçlüklerle karşılaşmaktadırlar. Fransızca Türkler için yabancı bir dildir. Konuya ilişkin her bir güçlüğün incelenmesi mümkün olmadığından, bu çalışmamızda yazma becerisinin edinimine ilişkin sorun ve güçlüklere yönelik olarak cümlede kelimelerin diziliş sırası konusunu incelemeye çalıştık. Bu araştırmamızın kuramsal tabanını Uygulamalı Dilbilimin bir dalı olan Ayrımsal Dilbilim ve Yanlış Çözümlemesi oluşturmaktadır. Anket, öğrenci sınav kâğıtlarının analizi gibi uygulamaya ve somut verilere dayalı olacak olan bu araştırmanın amacı somut ve uygulanabilir pedagojik çözüm önerileri sunmaktır
Contrastive linguistics/discourse examines similarities and dissimilarities between native language and target language. These examinations mainly focus on dissimilarities. Without doubt, each and every language has unique structure. For that reason, target language should be compared with native language, differences should be put forward and by this way difficulties that students may encounter should be determined beforehand. In the context of teaching French as a foreign language, grammar rules have an important place while acquiring reading, listening, writing and speaking skills. Students encounter different difficulties while learning French. French is a foreign language for Turkish people. As it is not possible to examine each difficulties relating to the matter, in this study we tried to examine the subject about order of the words in sentence intended for problems and difficulties related to acquisition of writing skill. Contrastive linguistics and error analysis which is a branch of Applied Linguistics forms theoretical base of this research. The aim of this research which will be based on application and concrete data for instance questionnaire, analysis of student exam papers is to propose concrete and applicable pedagogical solutions.

Description

Keywords

Linguistique contrastive, Langur maternelle, Langue cible, Interference, Karşıtsal dilbilim, Anadil, Hedef dil, Aktarım, Contrastive linguistics, Native language, Target language, Transfer

Citation

Karan, D. (2016). “Analyse des erreurs syntaxiques des productions ecrites chez les apprenants Turcs dans l’enseignement du FLE suivants l’approche communicative”. Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi, 29(1), 133-152.